View a Sample

Below we’ve provided samples of different styles of captioning that we offer, as well as a short description of each.

English SDH
– This type of captioning is called SDH, Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing.  It assumes the viewer has audio impairments and so every sound (e.g. screeching car tires, a gun shot, etc.) is described and subtitled along with the dialogue.

– This sample is a standard Spanish language subtitle, similar to what you might see if you enabled Spanish subtitles on a DVD.  It assumes the viewer can hear sound effects and other audio content.  It simply provides a written translation of the dialogue.  Although this sample is in Spanish, we offer subtitles in many different languages.

– This captioning style is most frequently used for events that are happening in real time, like a sporting event, or programming where the focus is informational, like a newscast.  The dialogue scrolls across the screen line-by-line, usually in a block of two or three lines at a time.

– This style of captioning is often used for movies, TV sitcoms and dramas, and music videos, programs where the focus is entertainment.  Here the dialogue “pops” on and off the screen in close synch with the character who is speaking.  Additionally, the captions are carefully positioned to help highlight which character is speaking.

English SDH Spanish Rollup Popon